Frequently Asked Questions

Frequently Asked Questions

What are the regular school hours? ¿Cuáles son las horas de escuela regular?

The regular school hours are 9:00 a.m.-3:25 p.m. Students are allowed into the building at 8:45 a.m. 
El escuela el horario es de 9:00-3:25. Los estudieantes pueden en el edificio en 8:45.

What are the hours when it is an early release day or 2-hour delay? ¿Cuáles son las horas cuando está un día de salida temprana o retraso de 2 horas?

When it is an early release day, school hours are: 9:00 a.m.-12:55 p.m for Head Start, Pre-Kindergarten Plus and First through Fifth grade. During early release days, PM Pre-Kindergarten and PM PEP do not have school. Also, AM Pre-Kindergarten and AM PEP will be dismissed at 10:45 a.m.
When it is a 2-hour delay, school hours are: 11:00 a.m.-3:25 p.m. for Head Start, Pre-Kindergarten Plus and First through Fifth grade. During 2-hour delays, AM Pre-Kindergarten and AM PEP do not have school.
Cuando es un día de salida temprana, escuela el horario es: 9:00-12:55 para Head Start, además de pre-kinder y primero a quinto grado. Durante los primeros días de lanzamiento, PM Pre-Kindergarten y PEP PM no tienen escuela. También, soy Pre-Kinder y AM PEP saldrán en 10:45
Cuando es un retraso de 2 horas, son horas de clases: 11:00-15:25 para Head Start, además de pre-kinder y primero a quinto grado. Durante 2 horas retraso, soy Pre-Kinder y AM PEP no tienen escuela.

What do I do if my child's bus is late? ¿Qué hago yo f autobús de mi hijo es tarde?

Call the Division of Transportation, Wheaton Bus Depot at (301) 929-2262. Please note the Bus Depot does not know our school's 'bus color's, so please have the route number ready.
Llame a la división de transporte, estación de autobuses de Wheaton en (301) 929-2262. Tenga en cuenta la estación de autobuses no conoce nuestra escuela 'autobús' color, así que por favor tenga listo el número de ruta.

What do I do if my child is late for school? ¿Qué hago si mi hijo llega tarde a la escuela?

Your child is considered late if they arrive after 9:00 a.m. Parents will need to bring their child to the office and sign them in.
Su hijo se considera tarde si llegan después de 9:00. Padres tendrán que traer sus hijos a la oficina y firmar.

What do I do if my child returns to school after an absence? ¿Qué hago si mi hijo vuelve a la escuela después de una ausencia?

The day your child returns after an absence, he/she needs to bring a note -- please include: the date, child's name, teacher, and reason for the absence. You can also e-mail the office at WRESOffice@mcpsmd.org. 
El día que su hijo regresa después de una ausencia, él/ella debe traer una nota--incluya: la fecha, nombre del niño, profesor/profesora y motivo de la ausencia. También puede enviar un mensaje por correo electrónico a la oficina al WRESOffice@mcpsmd.org.

How much is lunch and how can I pay? ¿Cuánto cuesta comer y cómo puedo pagar?

Lunch is $2.55 and reduced is $0.40. Breakfast is $1.30 and reduced is $0.00. To pay for your child's lunch/breakfast, you can send cash or a check payable to 'Weller Road ES Cafeteria' with your child's full name on the check. You can also pay electronically
Almuerzo es de $2,55 y reducido es de $0,40. El desayuno es $1,30 y reducido es de $0.00. Para pagar por desayuno/almuerzo de su hijo, puede enviar dinero en efectivo o cheque pagadero a 'Weller Road ES Cafetería' con el nombre completo de su hijo en el cheque. Puedes también pagar electrónicamente.

If my child is not attending a field trip, does he/she still need to come to school? ¿Si mi hijo no participar a un paseo, él o ella todavía tiene que venir a la escuela?

Yes, your child still needs to attend school. We will have an alternate activity for him/her.
Sí, el niño todavía necesita asistir a la escuela. Vamos a tener una actividad alternativa para su hijo.

What time does my child eat lunch? ¿A qué hora mi hijo come almuerzo?

Kindergarten / Kinder: 12:00 p.m.
First Grade / Primer Grado: 12:35 p.m.
Second Grade / Segundo Grado: 11:35 a.m.
Third Grade / Tercer Grado: 11:00 a.m.
Fourth Grade / Cuarto Grado: 1:35 p.m.
Fifth Grade / Quinto Grado: 1:00 p.m.

What do I do if I want to change my child's dismissal? ¿Qué debo hacer si quiero cambiar el despido de mi hijo?

You will need to send a note with your child indicating their new mode of dismissal (bus, car, walker) and with whom. You may also e-mail or FAX this information to the school -- be sure to include your child's name and their teacher. To avoid confusion, no changes will be accepted after 3:00 p.m. 
Usted tendrá que enviar una nota con su niño indicando su nueva modalidad de despido (autobús, coche, andador) y con quien. También puede un correo electrónico o FAX esta información a la escuela, incluir el nombre de su hijo y su profesor/profesora. Para evitar confusión, ningún cambio se aceptará después de 3:00.